Monday, October 19, 2015

Hyresgästodlingen (Digital tolk med alkoholproblem...)

Kristineberg Tornio Torneå Alatornio Nedertorneå
I en skogsdunge, inte långt från Nedertorneå kyrka, hittade jag denna minnessten.

Kristineberg Tornio Torneå Alatornio Nedertorneå
Kristineberg begriper jag. 1915-1917 talar för första världskriget.

En googling på "Kristineberg Torneå" leder fram till en Wikipediaartikel:

KRISTINEBERG (TORNIO)
Kristineberg on Tornion kaupungissa Tornionjoen rannassa Alatorniossa sijaitseva asuntoalue. Se on saanut nimensä alueella sijainneen Ruotsin kruunun omistaman Kristinebergin kartanon mukaan. Kartano on perustettu 1765 ja sitä asuttivat ruotsalaiset virkamiehet ja maita viljelivät vuokraviljelijät.


Min finska är mycket begränsad. Här begriper jag i princip ingenting. Kristineberg...Torneå...Nedertorneå...Svensk...1765...Svensk...

Nej. Det här går inte. Tur att det finns Google Translate:

KRISTINE BERG (TORNEÅ)
Kristine Berg har Torneå i Torneälvens strand Nedertorneå ligger i bostadsområdet. Den är uppkallad efter den svenska kronan som ägs av Kristine Berg var belägen territorium herrgården modellen.
Herrgården grundades 1765 och svenska tjänstemän, och de länder som koloniserade odlade hyresgästerna.
 
OK. Det där gjorde mig inte mycket klokare. Förutom att jag nu vet att Kristine Berg tydligen är en person. Men det långa ordet på minnesstenen då? "Jääkärietappitalo". Vad betyder det? Åter till Google Translate:


Jaeger milstolpe hus
Jäger? Inte konstigt att den översättningen är obegriplig. Vad lär vi oss av detta? Jo, att inte försöka översätta viktiga texter när man är onykter. Det blir inte bra. Inte ens om man heter Google Translate...

6 comments:

Anonymous said...

Ruotsin. Nått med ruin det måste det vara. Det är jag säker på!!!!

Anonymous said...

Ruin?! Nu översatte nog texten åt mig. Russin menade jag så klart! Allt annat hade varit orimligt

T'syf ~pl said...

"Vain Ruotsi , löydät Ruotsin rusinoita" sa väl redan CJL Almqvist (författaren till Törnrussinens bok)

(Det var inte lite Jäger som Google Translate har intagit. Bara genom att du läser mitt inlägg så blir din dator (eller är det telefon?) också påverkad...)

T'syf ~pl said...

Observera att inte heller ovanstående citatöversättning är det minsta nykter.

T'syf ~pl said...

En googling på "Finska Russin" leder fram till den här artikeln:
http://hbl.fi/livsstil/2012-04-27/mjod-russin-och-struvor-har-ar-valborgsrecepten

Recept på finländska valborgstugg och -dryck. Observera Valborg. Jag var i Nedertorneå den 2 maj. Du har nog mer rätt än du anar!

T'syf ~pl said...

Varför måste jag kryssa i "I'm not a robot" hela tiden? Det är ju min blogg! Jag får väl vara hur mycket robot jag vill? Fast jag är ingen robot. Jag är mest trött. Snart ska jag sova. Godnatt...